Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Turecky - Artik öpemiyor okÅŸuyamiyorum
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Artik öpemiyor okşuyamiyorum
Text k překladu
Podrobit se od
РокÑолана
Zdrojový jazyk: Turecky
Artık öpemiyor, okşayamıyorum seni canım benim. Yaktın ciğerimi, yaktın ! Çekilmez biri oldum senin sayende. Niye sensizliğin acısı ? Ben seni çok seviyorum hayatımın ışığı.
Poznámky k překladu
Edits done /pias 090609.
(Whole texts written in CAPS are not allowed anymore on Cucumis)
Edited by Hazal. Before: ''Artik öpemiyor okşuyamiyorum seni canim benim yaktin ciğerimi yaktin cekilmez biri oldum senin sayende niye sensizliğin acisi ben seni çok seviyorum hayatimin isiği''
Naposledy upravil(a)
44hazal44
- 9 červen 2009 21:41
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 červen 2009 18:05
gamine
Počet příspěvků: 4611
Do we accept translations in Caps?
9 červen 2009 20:16
pias
Počet příspěvků: 8113
Nope! Thanks Lene!