Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Arabsky - My proposal is to leave

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyArabsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
My proposal is to leave
Text
Podrobit se od imelrur82
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil ToprakA

My proposal is to leave here on Saturday and stop over in Ankara for a day. Is there anything that requires me to come over urgently? I feel on edge here. Please say hello to brother Ali.

Poznámky k překladu
- I could not think of a good way of expressing "yani" in "Yani huzursuz oluyorum burada". "It literally means "that is" but it does not sound right in this colloquial speech setting.

- Ali is addressed as "abi", that is "elder brother". There is not equivalent way of expressing deference yet closeness here in the US.

Ahmet Toprak

Titulek
انا اقترح ان تغادر من
Překlad
Arabsky

Přeložil maher_th
Cílový jazyk: Arabsky

اقتراحي هو الانطلاق من هنا يوم الاحد والتوقف في انقرة ليوم واحد. هل هناك شئ شديد الأهمية يستدعي مجيئي علي وجه السرعة؟ احس بانني علي الحافة هنا . من فضلك بلغ تحياتي للاخ علي
Poznámky k překladu
I feel on edge hereترجمتها"انا احس اني علي الحافة هنا" ولكني احس انها غير متسقه مع السياق
ماهر ثروت
Naposledy potvrzeno či editováno jaq84 - 9 srpen 2009 06:52