Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Portugalsky - canım arkadaşım çok teÅŸekkür ediyorum bu resim...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyNorskyPortugalsky

Kategorie Výraz

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum bu resim...
Text
Podrobit se od kaderxena
Zdrojový jazyk: Turecky

canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum doğum günümü hadırladığın ve bana bu resimi hazırladığın için inan aldığım en güzel hediye bu oldu. ne kadar mutlu olduğumu anlatamam..

Titulek
Presente
Překlad
Portugalsky

Přeložil DustWalker
Cílový jazyk: Portugalsky

Meu querido amigo, muito obrigado por te lembrares do meu aniversário e por arranjares este quadro para mim. Acredita, este foi o melhor presente que recebi. Não consigo explicar-te o quão feliz estou...
Naposledy potvrzeno či editováno Sweet Dreams - 7 červenec 2009 00:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 červenec 2009 15:52

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Olá DustWalker,

fotografia - quadro (dá uma olhadela nas notas por baixo da tradução para inglês)

este foi o melhor presente (masc.)...

Não te consigo explicar o quão estou feliz...


5 červenec 2009 16:29

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Editei mais uma vez para o texto ficar mais natural:

Meu querido amigo, muito obrigado por te lembrares do meu aniversário e por arranjares este quadro para mim. Acredita, este foi o melhor presente que recebi. Não te consigo explicar o quão feliz estou...


5 červenec 2009 18:57

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Não seria: "não consigo te explicar quão feliz..."?

5 červenec 2009 19:23

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Obrigado Lily. O correcto é mesmo isso, mas a maioria das vezes em que falamos dizemos "não te posso dizer" em vez "não posso dizer-te" (exemplo), o que confunde as coisas e depois não noto e deixo passar.

5 červenec 2009 20:47

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Acho que "o quão" soa mal, creio que seria melhor:
"o quanto estou feliz", ou "quão feliz estou"

5 červenec 2009 22:59

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Para mim, "o quão" soa melhor que "o quanto" ou simplesmente "quão".

5 červenec 2009 23:42

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
É possível que em Portugal seja usado

Para nós soa antiquado.