Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Italsky - Gdy mam trochÄ™ wolnego czasu oglÄ…dam telewizjÄ™....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyItalsky

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Titulek
Gdy mam trochÄ™ wolnego czasu oglÄ…dam telewizjÄ™....
Text
Podrobit se od magdaaaxD
Zdrojový jazyk: Polsky

W wolnym czasie lubię robić dużo rzeczy, lecz pogoda nie zawsze mi na to pozwala. Gdy jest zimno oglądam telewizję. Lubię też surfować po internecie. Gdy jest wiosna wychodzę na spacer z psem lub na rolki. Gdy jest lato uwielbiam pływać i opalać się. Gdy jest jesień lubię wtedy biegać. Czasem nawet przeczytam książkę. Gdy mam dużo wolnego czasu jeżdżę na nartach. Gdy podczas wolnego czasu mam zły humor to bardzo pomagają mi zakupy.
Poznámky k překladu
Proszę o jak najprostsze przetłumaczenie tekstu. Na poziomie podstawowym.

<hw>02/28/francky</hw>

Titulek
Nel mio tempo libero mi piace fare molte cose...
Překlad
Italsky

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Italsky

Nel mio tempo libero mi piace fare molte cose, ma il tempo non sempre mi permette di fare questo. Quando fa freddo guardo la televisione. Mi piace anche navigare sul web. Quando arriva la primavera vado a fare una passeggiata con il cane o vado sui roller. Quando arriva l’estate mi piace nuotare e prendere il sole. Nell'autunno mi piace correre. A volte leggo anche un libro. Quando ho un sacco di tempo libero vado a sciare. Se nel tempo libero sono di cattivo umore i negozi mi aiutano molto.
Naposledy potvrzeno či editováno alexfatt - 27 říjen 2010 23:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 říjen 2010 20:20

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Hi Aneta!

"Quando arriva la primavera vado a fare una passeggiata con il cane o andare sui roller." > "Quando arriva la primavera vado a fare una passeggiata con il cane o (vado) sui roller."

Do you agree?


13 říjen 2010 11:46

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hi Alex! Yes, of couse I do.

Oh! It is an old translation, yet when homeworks were allowed to be translated after keeping them in standby for some time...

13 říjen 2010 15:00

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Well, that's perfect. Your Italian is very excellent!


13 říjen 2010 15:36

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thanks dear, but this was only a simple homework.

14 říjen 2010 22:51

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Edyta223, may I ask you a bridge?
I know it's quite a long text but there's no hurry.

Thanks a lot in advance!


CC: Edyta223