Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-イタリア語 - Gdy mam trochÄ™ wolnego czasu oglÄ…dam telewizjÄ™....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語イタリア語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
Gdy mam trochÄ™ wolnego czasu oglÄ…dam telewizjÄ™....
テキスト
magdaaaxD様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

W wolnym czasie lubię robić dużo rzeczy, lecz pogoda nie zawsze mi na to pozwala. Gdy jest zimno oglądam telewizję. Lubię też surfować po internecie. Gdy jest wiosna wychodzę na spacer z psem lub na rolki. Gdy jest lato uwielbiam pływać i opalać się. Gdy jest jesień lubię wtedy biegać. Czasem nawet przeczytam książkę. Gdy mam dużo wolnego czasu jeżdżę na nartach. Gdy podczas wolnego czasu mam zły humor to bardzo pomagają mi zakupy.
翻訳についてのコメント
Proszę o jak najprostsze przetłumaczenie tekstu. Na poziomie podstawowym.

<hw>02/28/francky</hw>

タイトル
Nel mio tempo libero mi piace fare molte cose...
翻訳
イタリア語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Nel mio tempo libero mi piace fare molte cose, ma il tempo non sempre mi permette di fare questo. Quando fa freddo guardo la televisione. Mi piace anche navigare sul web. Quando arriva la primavera vado a fare una passeggiata con il cane o vado sui roller. Quando arriva l’estate mi piace nuotare e prendere il sole. Nell'autunno mi piace correre. A volte leggo anche un libro. Quando ho un sacco di tempo libero vado a sciare. Se nel tempo libero sono di cattivo umore i negozi mi aiutano molto.
最終承認・編集者 alexfatt - 2010年 10月 27日 23:41





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 10月 12日 20:20

alexfatt
投稿数: 1538
Hi Aneta!

"Quando arriva la primavera vado a fare una passeggiata con il cane o andare sui roller." > "Quando arriva la primavera vado a fare una passeggiata con il cane o (vado) sui roller."

Do you agree?


2010年 10月 13日 11:46

Aneta B.
投稿数: 4487
Hi Alex! Yes, of couse I do.

Oh! It is an old translation, yet when homeworks were allowed to be translated after keeping them in standby for some time...

2010年 10月 13日 15:00

alexfatt
投稿数: 1538
Well, that's perfect. Your Italian is very excellent!


2010年 10月 13日 15:36

Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks dear, but this was only a simple homework.

2010年 10月 14日 22:51

alexfatt
投稿数: 1538
Edyta223, may I ask you a bridge?
I know it's quite a long text but there's no hurry.

Thanks a lot in advance!


CC: Edyta223