Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - There's nothing I wouldn't do to ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Myšlenky

Titulek
There's nothing I wouldn't do to ...
Text
Podrobit se od buzi01
Zdrojový jazyk: Anglicky

There's nothing I wouldn't do to hear your voice again;
Poznámky k překladu
<edit>Took "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there", as it was already translated at this link : http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html </edit> (03/08/francky thanks to sunnybebek's notification)

Titulek
Sesini tekrar duymak için...
Překlad
Turecky

Přeložil Burak Eren
Cílový jazyk: Turecky

Sesini tekrar duymak için yapmayacağım şey yok.
Poznámky k překladu
yapmayacağım şey yok/yapmayacağım hiçbir şey yok.
Naposledy potvrzeno či editováno Sunnybebek - 9 březen 2010 22:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 březen 2010 16:34

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
This part (requested by the same user) "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there" has already been translated here:
http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html
So I think it would be better to edit the request and to keep only the first part "there's nothing I wouldn't do to hear your voice again".

8 březen 2010 19:47

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks a lot ny!
I edited the text accordingly

8 březen 2010 22:20

Rise
Počet příspěvků: 126
Merhaba,

Sanki "hiçbir şey" yerine sadece "şey" dersek çeviri daha doğal olacak gibi.

9 březen 2010 12:18

Burak Eren
Počet příspěvků: 25
Olabilir aslında