Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Španělsky - Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyŠpanělsky

Kategorie Poezie

Titulek
Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...
Text
Podrobit se od diapas3
Zdrojový jazyk: Italsky

Lagrime mie, a che vi trattenete,
Perchè non isfogate il fier’dolore,
Chi mi toglie’l respiro e opprime il core?

Lidia che tanto adoro,
Perchè un guardo pietoso,ahimè, mi donò.
Il paterno rigor l’impriggiono.
Tra due mura rinchiusa
Sta la bella innocente.
Dove giunger non puo raggio di sole,
E quel che piu mi duole
Ed accresc’il mio mal, tormente e pene.
E che per mia cagione
Prova male il mio bene.
E voi lumi dolenti, non piangete?
Lagrime mie a che vi trattente?

Titulek
¿Lágrimas mías, por qué estáis reprimidas?
Překlad
Španělsky

Přeložil alexfatt
Cílový jazyk: Španělsky

¿Lágrimas mías, por qué estáis reprimidas?
¿Por qué no descargáis vuestro orgulloso dolor,
que no me deja respirar y que oprime mi corazón?

Lidia, que adoro tanto,
desde que me donó - ¡ay! - una mirada compasiva,
la severidad paternal la encarceló.
Confinada entre dos paredes
está la belleza inocente.
Donde no puede llegar un rayo de sol;
y lo que más me duele
y aumenta mi mal, mis tormentos y mis penas,
es que por mi culpa
¡ella prueba mal el bien mío!
¿Y vosotros, luces desconsoladas, no lloráis?
¿Lágrimas mías, por qué estáis reprimidas?
Naposledy potvrzeno či editováno Isildur__ - 28 říjen 2010 11:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 říjen 2010 21:43

Isildur__
Počet příspěvků: 276
Hola Alexfatt!

Proba = prueba?

22 říjen 2010 22:05

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Yes, of course it's "prueba".
Thanks for correcting!


28 říjen 2010 07:39

diapas3
Počet příspěvků: 1
MILLLL GRACIASSSSS