Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - Do you drop ship to our customers directly?
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email - Firma/práce
Titulek
Do you drop ship to our customers directly?
Text
Podrobit se od
ROGERIO FELIPE
Zdrojový jazyk: Anglicky
Do you drop ship to our customers directly?
Yes, we do drop ship to you customers directly.
Titulek
Vocês fazem a entrega diretamente ...
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
Lein
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Vocês fazem a entrega diretamente aos nossos clientes?
Sim, fazemos a entrega diretamente aos seus clientes.
Poznámky k překladu
Drop ship segundo Wikipedia:
Drop shipping é uma técnica de gestão da cadeia logÃstica na qual o revendedor não mantém os bens em estoque, apresentando os produtos a seus clientes através de catálogo ou página web, assim que completa o pedido de compra, solicita e paga o fornecedor, o mesmo fará todo o processo de embalagem e envio diretamente ao cliente.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 5 březen 2012 16:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 únor 2012 14:54
Angelus
Počet příspěvků: 1227
Lein, talvez o melhor termo para drop shipping seja "
despachar
" ou "
enviar diretamente
".
9 únor 2012 15:08
Lein
Počet příspěvků: 3389
Mas isso não significaria que o vendedor tem as coisas em estoque? Se quiser pode mudar, mas deixando a explicação nas 'notas' por favor!
10 únor 2012 14:23
Angelus
Počet příspěvků: 1227
Acredito que não.
Levantei a hipótese de encontrarmos um termo mais aproximado para a lÃngua portuguesa.
Se eu disser a outra pessoa se ela faz um "drop ship", com certeza ela me olhará torto e perguntará que raios é isso!
CC:
lilian canale
10 únor 2012 14:28
Lein
Počet příspěvků: 3389
Isso é porque é um termo especializado e raro - em inglês é a mesma coisa!
A diferenca é que não é o fornecedor quem despacha - é outra empresa. Mas, como falei antes, se quiser mudar, tudo bem! Desde que deixe a explicacão nas notas