Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - It was supposed to be another casual ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Výraz - Každodenní život

Titulek
It was supposed to be another casual ...
Text
Podrobit se od seductivekai
Zdrojový jazyk: Anglicky

It was supposed to be another casual night out with his usual gang of friends. When he entered the club with his colleagues, he didn’t expect to be immediately pulled in by the brunet sitting at the bar by himself. He also didn’t expect to be so attracted to how the light reflected off his eyes or how his lips curved when he smiled.

Titulek
Sıradan bir gece olması gerekiyordu
Překlad
Turecky

Přeložil neslihono
Cílový jazyk: Turecky

Her zamanki arkadaş grubuyla sıradan bir gece gezmesi* olması gerekiyordu. Arkadaşlarıyla kulüpten içeriye girdiği zaman, barda tek başına oturan esmer** tarafından anında içeri çekilmeyi beklemiyordu. Aynı zamanda ışığın gözlerindeki yansımasının veya güldüğünde dudaklarının kıvrılışının bu kadar çekici olmasını da beklemiyordu.
Poznámky k překladu
*'night out'=> eğlence amacıyla geceyi dışarıda geçirmek
**'brunet'=> koyu renk saç,cilt ve gözlü oğlan veya adam; ceviride 'esmer' kullanilmistir.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 17 červen 2014 12:06