Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - έγραψα με τη Μετάφραση

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglicky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Titulek
έγραψα με τη Μετάφραση
Text
Podrobit se od gunay56
Zdrojový jazyk: Řecky

έγραψα με τη Μετάφραση

Titulek
I wrote (something) along with the "Translation
Překlad
Anglicky

Přeložil Tritonio
Cílový jazyk: Anglicky

I wrote (something) along with the "Translation".
Poznámky k překladu
No idea why Μεταφραση ("translation") is written with a capital M.

If we are talking about a computer it should be "I typed (in) the translation."
Naposledy potvrzeno či editováno User10 - 29 září 2015 22:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 září 2015 20:48

User10
Počet příspěvků: 1173
They might be referring to the university subject. I think the context is not enough. "έγραψα" can also have the meaning of "I took the exam/test..." What do you think?

11 září 2015 09:35

Tritonio
Počet příspěvků: 44
"Έγραψα" could mean that but not if followed by "με". I don't know. It doesn't make much sense no matter what way I look at it. "I took the test for Metafrasi" would be:

Έγραψα Μετάφραση.

or maybe even

Έγραψα τη Μετάφραση.

That "με" really breaks the meaning...

It's like it says that they wrote (something) using the "Translation". Or they wrote (something) along with the "Translation".

Not sure how to handle this. :-)

12 září 2015 22:04

User10
Počet příspěvků: 1173
I completely agree with you. It doesn't make sense due to lack of context. Therefore I'd go for your last version, "I wrote (something) along with the "Translation", where you've cleverly overcome this tricky "με" situation by using "along with". What do you say?

13 září 2015 20:23

Tritonio
Počet příspěvků: 44
There is also the chance that this was "εγράψαμε την μετάφραση" and some auto-correction put a space in there and corrected the accentuation. That's actually the most probable explanation now that I think about it.

I just tried this with SwiftKey on Android. I typed in "εγραψαμε" without any accent and without space, and the suggested correction (which would be selected if I pressed space) was "έγραψα με".

--S. Holmes

29 září 2015 22:12

User10
Počet příspěvků: 1173
Oh my!!Cyber Sherlock indeed!