Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Albánsky-Turecky - Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AlbánskyTureckyAnglickyŘecky

Kategorie Píseň

Titulek
Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...
Text
Podrobit se od dishi_eagle
Zdrojový jazyk: Albánsky

Nëse sonte ndihesh vetëm/
Dhe ke frikë të shohësh ëndrra/
Fike dritën ndize zemrën/
Do më gjesh mua brenda.

Dhe lindi kënga e shoqërisë/
Që kurrë për ne nuk do ketë mbarrim/
Kjo këngë për ne/
Poznámky k překladu
çok değer verdiğim bi arkadaşım tarafından bana armağan edildi bu parça. tükçeye çevirip anlamam gerekiyo. ama arnavutçam çomk başlangıç seviyesinde :(

Diacritics added/Inulek

Titulek
Eger bu gece kendini yanliz hissediyosan...
Překlad
Turecky

Přeložil azizdida
Cílový jazyk: Turecky

Eğer bu gece kendini yanlız hissediyor,
Bir de rüya görmekten korkuyorsan
Işığı kapat kalbinin ışığını aç,
Beni orada, içeride bulacaksın.

Ve arkadaşlık şarkısı doğdu,
hiç sonu olmayan bir arkadaşlık,
bu şarkı bizim için
Poznámky k překladu
diacritics edited by Handyy-26/04/09
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 26 duben 2009 12:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 červenec 2007 12:41

MINDKILLER
Počet příspěvků: 3
Fike driten ndize zemren
ışığı kapat kalbini aç

böyle tercüme edilir..