Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Francouzsky - Message

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyFrancouzsky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
Message
Text
Podrobit se od valkiri
Zdrojový jazyk: Holandsky

Ik ben een gevoelige, sociaalvoelende man en zoek gewoon iemand waarbij ik me goed bij voel en die me aanvaardt zoals ik ben. In mijn vrije tijd doe ik vrijwilligerswerk. Een goed gesprek is een begin, de rest volgt wel als de tijd er rijp voor is.

Titulek
Je suis un homme sensible...
Překlad
Francouzsky

Přeložil CocoT
Cílový jazyk: Francouzsky

Je suis un homme sensible et sociable et je recherche simplement une personne avec qui je me sens bien et qui m'accepte comme je suis.
Dans mes temps libres, je fais du volontariat. Une bonne conversation serait un début, le reste suivra bien au moment voulu.
Poznámky k překladu
- The original is all in present tense. For the last sentence, however, I thought using the conditional and then future in french was more appropriate.
- "als de tijd er rijp voor is" - "when the time is ripe" I found a little difficult to translate literally in French. "au moment voulu" encapsulates it the least awkwardly, I think.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 28 leden 2007 12:35