Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Řecky - Biblia, - Isaias 41 -10

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyŘeckyJaponskyHebrejsky

Kategorie Věta

Titulek
Biblia, - Isaias 41 -10
Text
Podrobit se od paulotorres.rj
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Não temas, pois Eu sou contigo
Poznámky k překladu
Não temas = temer, ter medo, não tenha medo

pois Eu sou contigo = com você, eu estou com você

Titulek
Μη φοβού, μετά σού γάρ είμι
Překlad
Řecky

Přeložil xristos
Cílový jazyk: Řecky

Μη φοβού, μετά σού γάρ είμι
Poznámky k překladu
μὴ φοβοῦ, μετὰ σοῦ γάρ εἰμι

with the markings (accent,breathing etc) of ancient Greek
Naposledy potvrzeno či editováno irini - 13 duben 2007 15:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 duben 2007 20:05

cucumis
Počet příspěvků: 3785
Hi xritos, I'm glad youare back. Why do I see squares in the translation ? Am i the only one to see those squares ?

12 duben 2007 20:56

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I don't see any squares (personaly)

12 duben 2007 23:07

pirulito
Počet příspěvků: 1180
I can't see any problem with the Septuagint.

13 duben 2007 02:29

samanthalee
Počet příspěvků: 235
I see the squares here too. I have no problem in other Greek pages though. Here's the screenshot

13 duben 2007 05:28

cucumis
Počet příspěvků: 3785
YEs I was seeing the same thing as samanthalee, but now the translaiton has been edited, and I don't see any sqaure.

13 duben 2007 06:53

samanthalee
Počet příspěvků: 235
Yep, I don't see any squares now too.

13 duben 2007 15:33

irini
Počet příspěvků: 849
When this happens it might be
a) encoding problem (the original poster has set his/her browser on Greek encoding)
b)your browser doesn't get some of the special characters.

That's why when I edited the translation to add the markings (see above) I refrained from actually editing the text box and added them as a note. Just in case, see?