Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Hindština - I hope your presentation goes well today!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyHindština

Kategorie Každodenní život

Titulek
I hope your presentation goes well today!
Text
Podrobit se od joannakendall
Zdrojový jazyk: Anglicky

I hope your presentation goes well today!
Poznámky k překladu
This is just a casual note from a girl to her boyfriend.

Titulek
मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
Překlad
Hindština

Přeložil drkpp
Cílový jazyk: Hindština

मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
Poznámky k překladu
उपस्थापना may be more appropriate than प्रदर्शन if it refers to a seminar or project.
Naposledy potvrzeno či editováno Coldbreeze16 - 31 říjen 2009 08:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 říjen 2009 11:47

Coldbreeze16
Počet příspěvků: 236
A girl would be more likely to use तुम्हारा instead of आपका for her boyfriend as the former is more casual. And I guess 'presentation' here means a presentation in a seminar etc. In that case प्रदर्शन would be more appropriate, even though not exact.

19 říjen 2009 17:38

drkpp
Počet příspěvků: 83
Yes. The explanation is correct for तुम्हारा & आपका

19 říjen 2009 16:48

Coldbreeze16
Počet příspěvků: 236
ahem...would you remove the ambigiousity and be clear which one you said as correct?

19 říjen 2009 21:09

Coldbreeze16
Počet příspěvků: 236
both are correct of course, I was just hinting about the casual usage. Of course, not as if gf's don't use आपका for their bf.