Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-هندی - I hope your presentation goes well today!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیهندی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
I hope your presentation goes well today!
متن
joannakendall پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I hope your presentation goes well today!
ملاحظاتی درباره ترجمه
This is just a casual note from a girl to her boyfriend.

عنوان
मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
ترجمه
هندی

drkpp ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هندی

मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
ملاحظاتی درباره ترجمه
उपस्थापना may be more appropriate than प्रदर्शन if it refers to a seminar or project.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Coldbreeze16 - 31 اکتبر 2009 08:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 اکتبر 2009 11:47

Coldbreeze16
تعداد پیامها: 236
A girl would be more likely to use तुम्हारा instead of आपका for her boyfriend as the former is more casual. And I guess 'presentation' here means a presentation in a seminar etc. In that case प्रदर्शन would be more appropriate, even though not exact.

19 اکتبر 2009 17:38

drkpp
تعداد پیامها: 83
Yes. The explanation is correct for तुम्हारा & आपका

19 اکتبر 2009 16:48

Coldbreeze16
تعداد پیامها: 236
ahem...would you remove the ambigiousity and be clear which one you said as correct?

19 اکتبر 2009 21:09

Coldbreeze16
تعداد پیامها: 236
both are correct of course, I was just hinting about the casual usage. Of course, not as if gf's don't use आपका for their bf.