Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Briotáinis - Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishPortaingéilis (na Brasaíle)SpanishFrenchItalianGreekSerbianBulgarianNorwegianSwedishBoisnísRussianCatalanGermanTurkishArabicPolishChinese simplifiedHungarianRomanianÚcráinisDutchSlovakDanishHebrewIndonéisisÍoslainnisFinnishFaróisCzechJaponeseLaitvisCroatianLithuanianEstonianBriotáinisFreaslainnaisAlbanianLatinAfracáinisIrishMacadóinisPersian language

Category Web-site / Blog / Forum

Title
Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction
Text
Submitted by goncin
Source language: French Translated by nava91

Il semble que vous vouliez demander une traduction, mais vous ne l'avez pas fait correctement. Afin que votre demande soit faite de façon appropriée, vous devez cliquer sur [b]Traduction[/b] en haut de la page et puis sur [b]Soumettre un nouveau texte à traduire[/b] à gauche.
Remarks about the translation
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Title
Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn un treuskrivadur war lec'h an treuzskrivadurioù
Translation
Briotáinis

Translated by piceaabies
Target language: Briotáinis

War a seblant ho peus c'hoant goulenn un treuzskrivadur, met n'ho peus ket graet a doare. Benn ma vo graet deus ho c'hoant, ho po da glikañ war [b]Treuzskrivañ[/b] ba penn nec'h ar bajenn ha da heul war [b]Reiñ un destenn nevez da dreuzskrivañ[/b] war an tu gleiz.
Validated by abies-alba - 23 May 2008 23:09