Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-French - Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portaingéilis (na Brasaíle)FrenchSpanishArabic

Category Sentence

Title
Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...
Text
Submitted by claus2009
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos beijos meu gordinho
Remarks about the translation
preferência pelo frances

Title
Bonjour mon amour
Translation
French

Translated by lilian canale
Target language: French

Bonjour mon amour, allons-nous sortir aujourd'hui? beaucoup de baisers, mon gros nounours.
Validated by Francky5591 - 25 April 2009 22:40





Last messages

Author
Message

25 April 2009 17:03

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi Lilian!

"allons nous" is not enough to understand what they are planning to do, you've got to add another verb, maybe "allons-nous nous aimer aujourd'hui"

And "mon poupin" I never read that before!

Maybe rather "mon mignon", or "mon joli".


25 April 2009 17:08

lilian canale
Number of messages: 14972
Oops, I forgot "sortir"
"allons-nous sortir aujourd'hui"

About "poupin" was the closest I got for "chubby"

Do you think "rondelet" or "joufflu" would be better?

25 April 2009 22:06

Francky5591
Number of messages: 12396
No, "joufflu" is sometimes used in French slang about children and /or babies, for grown-ups it sounds a bit pejorative IMO.

Something currently heard, and tender at a time from a woman to her chubby lover, would be "mon gros nounours". Saying only "mon gros" wouldn't be appropriate.

25 April 2009 22:16

lilian canale
Number of messages: 14972
OK, there it is! Thanks