Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-युनानेली - Registration-personnal-administrators

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीरोमानियनजर्मनफ्रान्सेलीस्पेनीअल्बेनियनइतालियनरूसीBulgarianयहुदीपोर्तुगालीब्राजिलियन पर्तुगिज  कातालानतुर्केलीहन्गेरियनअरबीचिनीया (सरल)स्विडेनीचीनीयाफिनल्यान्डीडचएस्पेरान्तोजापानीक्रोएसियनपोलिसयुनानेलीहिन्दिसरबियनलिथुएनियनडेनिसअंग्रेजीइस्तोनियननर्वेजियनकोरियनचेकPersian languageस्लोभाकअफ्रिकी Thai
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: आइरिसक्लिनगननेपालीनेवारीUrduVietnameseKurdish

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

शीर्षक
Registration-personnal-administrators
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

You will be allowed to post messages here %d days after your registration date. Meanwhile, you can use the [1]forums[/1] or post personnal messages to [2]administrators[/2].

शीर्षक
εγγραφήιπροσωπικά-διαχειριστές
अनुबाद
युनानेली

iriniद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Θα σας επιτραπεί να στέλνετε μηνύματα από εδώ %d μέρες μετά την εγγραφή σας. Στο ενδιάμεσο, μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη [1] δημόσια συζήτηση[/1] ή να στέλνετε προσωπικά μηνύματα στους [2]διαχειριστές [/2].
Validated by cucumis - 2006年 अगस्त 11日 21:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 अगस्त 11日 17:12

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
I am definitely unhappy with "Δημόσια συζήτηση" as a translation for a web-site forum but I used it since it's the one chosen before.

The transcription of the word forum (Φόρουμ) gives 1.800.000 google hits,
while 'Δημόσια συζήτηση'about 400.000 tops (for a translation of the word 'forum' that is).

The word 'forum' un-transcribed gives another 6.500.000.

Any ideas? I'd love to hear the other Greek-speaking members' opinion!

(I'd go with the transcription)