Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - यहुदी-अंग्रेजी - צפון ספרד, דרום ספרד - אל רכס הפירנאים ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: यहुदीअंग्रेजीडेनिस

Category Web-site / Blog / Forum - Recreation / Travel

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
צפון ספרד, דרום ספרד - אל רכס הפירנאים ...
हरफ
dussniद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: यहुदी

3,000 מטר נחשבים כהרים צעירים יחסית (הקימוט האלפיני) והעמקים המוריקים הפזורים ביניהם נחשבים מהיפים ביבשת. טיול להרי הפירנאים הוא שילוב מרתק של תרבויות ונופים, דרכים מפותלות ושמורות מרתקות, ערים ישנות ומרכזים

शीर्षक
Nprth Spain, South Spain - to the Pyrenees Mountains...
अनुबाद
अंग्रेजी

liberaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The 3000 meter high mountains of the Alpine ridge are considered to be relatively young, and the green valleys between them are among the most beautiful in the continent. A trip in the Pyrinees is a fascinating blend of cultures and landscapes, winding roads and nature preserves, ancient cities and centers.
Validated by dramati - 2008年 अप्रिल 4日 00:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 1日 09:36

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
This translation is not exact enough. For instance, the first sentence should read: "Three thousand meters are considered relatively young mountains" and so on. Sorry but the quality of the translation is not high enough even though the English is correct the Hebrew is not.

2008年 अप्रिल 1日 14:11

libera
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 257
the translation was for "meaning only", not word by word, which i think my translation definitely conveys!

2008年 अप्रिल 1日 17:34

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi libera

Why did you ask for an admin's help?

This translation is in the poll to be commented and voted by the users who are able to understand both languages.

Is there any problem I don't see?

2008年 अप्रिल 1日 18:42

libera
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 257
I guess not, if it was just a comment - I'll wait for some more Hebrew speakers to give their opinions.
thanks for checking, lilian

2008年 अप्रिल 1日 18:46

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
North Spain

2008年 अप्रिल 4日 00:11

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Now that you updated your translation I can change my vote and will.

Best,

David