Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - यहुदी-अंग्रेजी - Lo, elohim ta'aseh sheyavo mechakeh bayom...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: यहुदीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Song

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Lo, elohim ta'aseh sheyavo mechakeh bayom...
हरफ
lili pink shakeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: यहुदी

Lo, elohim ta'aseh sheyavo
mechakeh bayom uvalailah...
lo, ein lo kach she'od yom yavo...
shoshanim atzuvot, vehu lo po.

शीर्षक
No, God, make him come...
अनुबाद
अंग्रेजी

liberaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Oh, God, make him come
Waiting night and day...
No, I do not have the strength for another day...
The roses are sad, and he is not here.
Validated by lilian canale - 2008年 अक्टोबर 10日 00:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 5日 21:02

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
unfortunately the meaning is not really correct since it is not written in Hebrew. This is often the problem when writing Hebrew in English. The translation is one of several possibilities, but not accurate enough for me to give it my vote. Please ask the person requesting the translation to write it in Hebrew. I could also venture an educated guess as to what is written, but, alas, it would only be another guess.

2008年 अक्टोबर 5日 21:23

libera
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 257
Just for general knowledge, dramati - it's part of a song by Idan Reichel called שושנים עצובות:
הו, אלוהים תעשה שיבוא,
מחכה ביום ובלילה.
לא,אין לי כוח שעוד יום יבוא.
שושנים עצובות והוא לא פה.