Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - डेनिस - Lær bosnisk

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसअंग्रेजीBosnian

Category Word

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Lær bosnisk
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Tg83द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस

Lær bosnisk
Edited by lilian canale - 2010年 मार्च 9日 15:11





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 9日 11:37

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Bamsa, is this acceptable according to rule #4?

CC: Bamsa

2010年 मार्च 9日 12:11

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Not the first line

Lære bosnisk -> At lære bosnisk (Infinitive)
Lær bosnisk -> Lær (imperative)

2010年 मार्च 9日 14:34

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Tg83

Kan du venligst redigere din anmodning således at den ikke overtræder regel 4?
Evt. fjerne sætningen der bryder regelen?

Tak

2010年 मार्च 9日 15:24

Tg83
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 29
Hej Bamsa,

jeg var ikke klar over at sætningen bryder reglerne, men kan du evt, hjælp mig med hvordan jeg retter den så ikke bryder reglerne. Jeg har søgt i alle ordbøger på internettet, og i cucumis så meget jeg orker, jeg vil gerne vide hvordan man siger ordet "lære på bosnisk" uden at det er bøjet, så jeg kan Google det, og evt. finde nogle sprogkurser i Bosnien, Men jeg er selvfølgelig ikke ude på at bryde reglerne.

Mvh Tg83

2010年 मार्च 9日 21:52

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hej Tg83

Du kan formulere en længere sammenhængende sætning, f.eks. "Jeg flytter til Bosnien næste år og jeg kunne godt tænke mig at lære bosnisk inden jeg flytter" Se? Denne anmodning bryder ikke reglerne fordi der et bøjet udsagnsord i sætningen, selvom at der er et andet udsagnsord som ikke er bøjet. Det skal bare være sammenhængende

Din første anmodning blev ikke godkendt, fordi at der var der to uafhængige sætninger hvor den ene var i strid med regel 4

Venlig hilsen,

2010年 मार्च 9日 22:09

Tg83
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 29
Hej Bamsa,

Ok mange tak for hjælpen:-)