Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - Av sprÃ¥ket fordras rätt och slätt att det bär...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीअंग्रेजी
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: चिनीया (सरल)

शीर्षक
Av språket fordras rätt och slätt att det bär...
हरफ
piasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Av språket fordras rätt och slätt att det bär fram det man menar.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
- Konfucius

शीर्षक
language
अनुबाद
अंग्रेजी

Lulublueद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Language simply needs to convey the meaning.
Validated by Lein - 2013年 मे 17日 09:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 अप्रिल 23日 16:42

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi Lulublue

Sorry it has taken so long before this translation gets evaluated.
In this sentence, 'the' sounds a bit strange. Could it be that this sentence is to be interpreted more in a general sense? In that case, could it be translated as follows?

Language simply needs to state what you think

or

The purpose of language is simply to state what you think

or (sounds a bit more convoluted in English)

It is simply required of (a) language to state what you think

Please let me know what you think
Thanks!

2013年 मे 13日 13:07

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
No reply, so I have edited and started a poll.

2013年 मे 13日 21:02

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
I don't think that 'to state' expresses the meaning of "bär fram'.

2013年 मे 14日 08:28

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
What should it be, in your opinion? 'To express' maybe?

2013年 मे 14日 11:57

saip
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
In language it is simply required that it convey the meaning.

2013年 मे 16日 15:32

kleppi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
A more conventional and maybe even more accurate translation to 'Att det bär fram det man menar' would be 'that it conveys the meaning'.

2013年 मे 16日 15:43

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi experts

The translator is very unresponsive
Do you agree with 'that it conveys the meaning'?
Thanks!

CC: lenab Piagabriella

2013年 मे 17日 01:49

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
I agree with sais and Kleppy. 'conveys' is the best word in my opinion.
And Pia (sais) is an expert too.

CC: pias kleppi saip

2013年 मे 17日 09:46

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Oops, sorry Pia, I had missed that
Thank you!

2013年 मे 17日 10:37

saip
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
Lene, I'm NOT an expert!! Those tools disappeared when my former account was deactivated. xx

Lein, no need to apologize
You couldn't know I created a new account.

2013年 मे 17日 14:36

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Oh Pia. Didn't know. BUT you should be an expert.
We need you.

CC: pias saip

2013年 मे 17日 19:16

saip
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
I don't want to be an expert Lene, thanks anyway

2013年 मे 17日 20:25

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
ok Pia. Of course I do respect you will.


CC: saip