Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - Av språket fordras rätt och slätt att det bär...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingereza
tafsiri zilizoombwa: Kichina kilichorahisishwa

Kichwa
Av språket fordras rätt och slätt att det bär...
Nakala
Tafsiri iliombwa na pias
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Av språket fordras rätt och slätt att det bär fram det man menar.
Maelezo kwa mfasiri
- Konfucius

Kichwa
language
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Lulublue
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Language simply needs to convey the meaning.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 17 Mei 2013 09:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Aprili 2013 16:42

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi Lulublue

Sorry it has taken so long before this translation gets evaluated.
In this sentence, 'the' sounds a bit strange. Could it be that this sentence is to be interpreted more in a general sense? In that case, could it be translated as follows?

Language simply needs to state what you think

or

The purpose of language is simply to state what you think

or (sounds a bit more convoluted in English)

It is simply required of (a) language to state what you think

Please let me know what you think
Thanks!

13 Mei 2013 13:07

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
No reply, so I have edited and started a poll.

13 Mei 2013 21:02

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
I don't think that 'to state' expresses the meaning of "bär fram'.

14 Mei 2013 08:28

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
What should it be, in your opinion? 'To express' maybe?

14 Mei 2013 11:57

saip
Idadi ya ujumbe: 13
In language it is simply required that it convey the meaning.

16 Mei 2013 15:32

kleppi
Idadi ya ujumbe: 11
A more conventional and maybe even more accurate translation to 'Att det bär fram det man menar' would be 'that it conveys the meaning'.

16 Mei 2013 15:43

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi experts

The translator is very unresponsive
Do you agree with 'that it conveys the meaning'?
Thanks!

CC: lenab Piagabriella

17 Mei 2013 01:49

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
I agree with sais and Kleppy. 'conveys' is the best word in my opinion.
And Pia (sais) is an expert too.

CC: pias kleppi saip

17 Mei 2013 09:46

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Oops, sorry Pia, I had missed that
Thank you!

17 Mei 2013 10:37

saip
Idadi ya ujumbe: 13
Lene, I'm NOT an expert!! Those tools disappeared when my former account was deactivated. xx

Lein, no need to apologize
You couldn't know I created a new account.

17 Mei 2013 14:36

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Oh Pia. Didn't know. BUT you should be an expert.
We need you.

CC: pias saip

17 Mei 2013 19:16

saip
Idadi ya ujumbe: 13
I don't want to be an expert Lene, thanks anyway

17 Mei 2013 20:25

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
ok Pia. Of course I do respect you will.


CC: saip