Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-ब्राजिलियन पर्तुगिज - SERCE MI KRWAWI

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

शीर्षक
SERCE MI KRWAWI
हरफ
karin maria simmद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

SERCE MI KRWAWI GDY SLYSZE TWOJE TAK WYRAZISCIE GLOSNE MYLCZENIE

शीर्षक
Meu coração sangra...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Rodriguesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Meu coração sangra quando ouço seu silêncio significativo e barulhento.
Validated by casper tavernello - 2007年 मार्च 31日 14:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मार्च 28日 21:16

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Rodrigues, ma come fai a sapere il polacco?

This is bonta's translation to be evalueted:

My heart is bleeding when I hear your so meaningful and loud silence.

2007年 मार्च 28日 21:28

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
A colegue at my work is polish and he traduzed it for me in german, I wrote from it the portuguese text.

2007年 मार्च 29日 09:24

Tanita27
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
I don't agree wih the translation made for portuguese, perhaps one better would be: "O meu coracao sangra quando oico o teu silencio significativo e barulhento"...
I wish this one would help you make a better translation...

2007年 मार्च 29日 14:46

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
It's not so hard to find polish speakers in Brazil,nava.It's the third or fourth greatest number of imigrants here in the south (my wife's a good example: Unicki).
The translation, comparated with the english one, is very good.