मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - पोलिस-अंग्रेजी - SERCE MI KRWAWI
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
SERCE MI KRWAWI
हरफ
nava91
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस
SERCE MI KRWAWI GDY SLYSZE TWOJE TAK WYRAZISCIE GLOSNE MYLCZENIE
शीर्षक
My heart is bleeding
अनुबाद
अंग्रेजी
bonta
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
My heart is bleeding when I hear your so meaningful and loud silence.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Title wasn't in polish language, so i let it like it was.
Text may sound a bit strange, but it is about love, so nothing unusual ^^
Validated by
cucumis
- 2007年 मार्च 29日 07:58
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 मार्च 27日 23:08
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
No, nothing, I didn't pay too much attention myself, so that I thought the text wasn't Polish.
2007年 मार्च 28日 08:49
nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
"traduzir" veut dire "traduire" en portugais...
2007年 मार्च 28日 10:17
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Yes, I know that, Davide, but I just didn't pay attention (read too fast) and thought it was the text that bonta was speaking about in the comments area, so I didn't even pay attention to the title, is it you who typed it this way?
2007年 मार्च 28日 10:20
nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Je disais ""traduzir" veut dire "traduire" en portugais..." Ã bonta, seulement pour information