Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-Serbian - ma numesc alexandra,sunt studenta la limbi...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Speech - Education
This translation request is "Meaning only".
Title
ma numesc alexandra,sunt studenta la limbi...
Text
Submitted by
pimal2003
Source language: Romanian
ma numesc alexandra,sunt studenta la limbi straine.
Title
zovem se....
Translation
Serbian
Translated by
inima
Target language: Serbian
Zovem se Aleksandra, student sam na fakultetu stranih jezika.
Remarks about the translation
Možda bi bilo više u skladu sa srpskim jezikom reći: studiram na Filološkom fakultetu
Validated by
Roller-Coaster
- 2 January 2008 10:33
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 December 2007 06:35
Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Nema potrebe za Filoloskim. "Studiram strane jezike" i to mu dodje to... Milion puta sam dozivela "Filoloski??? A sta je to?"