Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanish-Italian - El orígen de las Fallas viene de la tradición de...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishItalian

กลุ่ม Expression - Culture

This translation request is "Meaning only".
Title
El orígen de las Fallas viene de la tradición de...
Text
Submitted by mymarto
Source language: Spanish

El orígen de las Fallas viene de la tradición de sacar a la calle los trastos viejos para después quemarlos en una hoguera en la calle. Pero poco a poco, estos trastos se convirtieron en verdaderas obras de arte.

Los falleros se agrupan en torno a su Falla particular y celebran fiestas en la calle como por ejemplo, verbenas, " mascletàs" o fuegos artificiales.

También se levantan pequeños monumentos infantiles para que los niños pequeños puedan disfrutar de las Fallas, las cuales se plantan el día 16 de marzo y se queman el día 19 por la noche.
Remarks about the translation
Es una breve descripción sobre una fiesta local de mi ciudad.

Title
Las Fallas
Translation
Italian

Translated by Mariketta
Target language: Italian

L'origine delle Fallas viene dalla tradizione di togliere dalla strada i rottami vecchi per poi bruciarli in un rogo nella strada. Però poco a poco, questi rottami si convertirono in vere opere d'arte.

I falleros si raggruppano intorno alla loro falla particolare e celebrano feste nella strada come per esempio, esposizioni, mascletàs o fuochi d'artificio.

Inoltre s'innalzano piccoli monumenti infantili in modo che i bambini piccoli possano godersi le fallas, le quali vengono collocate il giorno 16 marzo e si bruciano il giorno 19 durante la notte.
Remarks about the translation
Fallas--> feste d'interesse turistico in onore di San Giuseppe, note anche in Italia con il nome di Fallas.

Le mascletàs-->sono spettacoli nei quali vengono fatte scoppiare numerose file di petardi creando un'effetto davvero assordante.
Validated by zizza - 7 March 2008 22:39





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

6 March 2008 18:04

zizza
จำนวนข้อความ: 96
Ciao mariketta
trastos viejos ... rottami vecchi
impiantano non sembra adatto per quel contesto...

7 March 2008 09:08

Mariketta
จำนวนข้อความ: 107
Al posto di "impiantare" mi vienein mente solo "collocare" , può andare?

7 March 2008 22:38

zizza
จำนวนข้อความ: 96
Ok