Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-English - Na prvom mestu nalazi se generalni direktor...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianEnglish

Title
Na prvom mestu nalazi se generalni direktor...
Text
Submitted by milosch88
Source language: Serbian

Na prvom mestu nalazi se generalni direktor kompanije „Epl“ Stiv Džobs. On je pretekao ozbiljne takmace kao što su medijski magnat Rupert Mardok, finansijski guru Voren Bafet i kompjuterski genije Bil Gejts. Imajući u vidu kakva su se imena našla na listi, može se primetiti da primat u svetskom biznisu dobija sektor intelektualnih usluga.
Remarks about the translation
britanski

Title
In the first place...
Translation
English

Translated by maki_sindja
Target language: English

In the first place there is the general director of "Apple" company Steve Jobs. He outdistanced some serious competitors such as media magnate Rupert Merdock, the financial guru Worren Buffet and the computer genius Bill Gates. Seeing what kind of names has forgathered on the list, it can be noticed that the primacy in global business reaches the sector of intelectual services.
Remarks about the translation
I don't know if I translated the names right.
Validated by lilian canale - 5 April 2008 02:48





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 April 2008 18:42

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi maki,

This looks great!
Just:

knowing----> seeing

He outdistanced some serious competitors

it can be noticed

bussiness----> business

And maybe "gets the sector" can be:
"reaches the sector"

What do you think?

3 April 2008 20:07

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Hi, Lilian!
I've made the changes.
Thank you for suggestions!

5 April 2008 02:29

lakil
จำนวนข้อความ: 249
Instead of "Seeing what kind of names has forgathered on the list," I would suggest "Keeping in mind what kind of names have forgathered on the list.."