Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - Na prvom mestu nalazi se generalni direktor...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingereza

Kichwa
Na prvom mestu nalazi se generalni direktor...
Nakala
Tafsiri iliombwa na milosch88
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Na prvom mestu nalazi se generalni direktor kompanije „Epl“ Stiv Džobs. On je pretekao ozbiljne takmace kao što su medijski magnat Rupert Mardok, finansijski guru Voren Bafet i kompjuterski genije Bil Gejts. Imajući u vidu kakva su se imena našla na listi, može se primetiti da primat u svetskom biznisu dobija sektor intelektualnih usluga.
Maelezo kwa mfasiri
britanski

Kichwa
In the first place...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kiingereza

In the first place there is the general director of "Apple" company Steve Jobs. He outdistanced some serious competitors such as media magnate Rupert Merdock, the financial guru Worren Buffet and the computer genius Bill Gates. Seeing what kind of names has forgathered on the list, it can be noticed that the primacy in global business reaches the sector of intelectual services.
Maelezo kwa mfasiri
I don't know if I translated the names right.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 5 Aprili 2008 02:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Aprili 2008 18:42

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi maki,

This looks great!
Just:

knowing----> seeing

He outdistanced some serious competitors

it can be noticed

bussiness----> business

And maybe "gets the sector" can be:
"reaches the sector"

What do you think?

3 Aprili 2008 20:07

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Hi, Lilian!
I've made the changes.
Thank you for suggestions!

5 Aprili 2008 02:29

lakil
Idadi ya ujumbe: 249
Instead of "Seeing what kind of names has forgathered on the list," I would suggest "Keeping in mind what kind of names have forgathered on the list.."