Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Engels - Na prvom mestu nalazi se generalni direktor...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischEngels

Titel
Na prvom mestu nalazi se generalni direktor...
Tekst
Opgestuurd door milosch88
Uitgangs-taal: Servisch

Na prvom mestu nalazi se generalni direktor kompanije „Epl“ Stiv Džobs. On je pretekao ozbiljne takmace kao što su medijski magnat Rupert Mardok, finansijski guru Voren Bafet i kompjuterski genije Bil Gejts. Imajući u vidu kakva su se imena našla na listi, može se primetiti da primat u svetskom biznisu dobija sektor intelektualnih usluga.
Details voor de vertaling
britanski

Titel
In the first place...
Vertaling
Engels

Vertaald door maki_sindja
Doel-taal: Engels

In the first place there is the general director of "Apple" company Steve Jobs. He outdistanced some serious competitors such as media magnate Rupert Merdock, the financial guru Worren Buffet and the computer genius Bill Gates. Seeing what kind of names has forgathered on the list, it can be noticed that the primacy in global business reaches the sector of intelectual services.
Details voor de vertaling
I don't know if I translated the names right.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 april 2008 02:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 april 2008 18:42

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi maki,

This looks great!
Just:

knowing----> seeing

He outdistanced some serious competitors

it can be noticed

bussiness----> business

And maybe "gets the sector" can be:
"reaches the sector"

What do you think?

3 april 2008 20:07

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Hi, Lilian!
I've made the changes.
Thank you for suggestions!

5 april 2008 02:29

lakil
Aantal berichten: 249
Instead of "Seeing what kind of names has forgathered on the list," I would suggest "Keeping in mind what kind of names have forgathered on the list.."