Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Benim için hayatı düzenli bir şekilde yürütmenin...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Expression

Title
Benim için hayatı düzenli bir şekilde yürütmenin...
Text
Submitted by mls.aydn
Source language: Turkish

Benim için hayatı düzenli bir şekilde yürütmenin tek yolu;disiplin,çalışmak,çalışmak ve çalışmak…Hayatımda disiplinin ve çalışmanın büyük yeri var.Yaşamımın vazgeçilmez temel ilkesi diyebilirim^^
Bunların dışında aileme,derslerime,voleybola ve fotoğrafa çok bağlıyım.
Geçmişte neler olduğu,tarih vs… beni fazla ilgilendirmez.Tek bakış açım;gelecek!

Title
For me, the only way
Translation
English

Translated by silkworm16
Target language: English

For me, the only way to lead my life in order is discipline, work, work and work… Discipline and working have a major part in my life,even the indispensable, basic principle of it… Apart from these, I am very fond of my family, my lessons, volleyball and taking photos. It does not bother me what happened in the past, history etc. too much. My unique point of view is the future!
Remarks about the translation
"yaÅŸam" and "hayat" have a single equivalence which is "life" and so in order to avoid repeating the word in the following sentence, I used that personal pronoun(it).
Validated by kafetzou - 21 April 2008 07:30