Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - seni seviyorum, ¡Hergun seni Dusunuyorum!
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts - Love / Friendship
Title
seni seviyorum, ¡Hergun seni Dusunuyorum!
Text to be translated
Submitted by
seni seviyorum
Source language: Turkish
seni seviyorum, ¡Hergun seni Dusunuyorum!
26 November 2008 03:11
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 December 2008 00:05
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Handyy,
Isn't "her gün" spelled in two words?
CC:
handyy
18 December 2008 00:35
detan
จำนวนข้อความ: 97
Bonne nuit lilian canale,
Seni seviyorum: Je t'aime.
Hergün seni düşünüyorum: Je pense à toi tous les jours.
18 December 2008 01:31
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Merci detan