Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Turkish - Votre traduction est en cours d'évaluation

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishFrenchSpanishChinese simplifiedPolishRomanianTurkishSwedishItalianSerbianBulgarianPortuguese brazilianGreekKoreanDutchDanishCatalanHebrewBosnianAlbanianFaroeseIcelandicArabicCzechSlovakHungarianGermanFinnishLithuanianNorwegianPortugueseSlovenianEsperantoChineseRussianLatvianLatinAfrikaansMalayBretonMongolianUkrainianEstonianNepaliภาษาไทยภาษาอูรดูIndonesianHindiภาษาเวียดนามAzerbaijaniTagalogGeorgianFrisianSwahiliMacedonianAncient greekCroatianPersian language
Requested translations: IrishKlingonNewariRomaniSanskritPunjabiYiddishJavaneseLiterary Chinese TeluguMarathiTamil

Title
Votre traduction est en cours d'évaluation
Text
Submitted by cucumis
Source language: French Translated by jp

Désolé, la traduction est en cours d'évaluation et vous ne pouvez pas la modifier. Toute modification que vous souhaitez apporter doit être postée via l'envoie d'un message.

Title
Çeviriniz değerlendirilmekte
Translation
Turkish

Translated by 44hazal44
Target language: Turkish

Üzgünüz, çeviri şu an değerlendirilmekte, dolayısıyla onu değiştiremezsiniz. İleri sürmek istediğiniz her değişiklik mesaj gönderme yoluyla bildirilmeli.
Validated by 44hazal44 - 3 March 2009 23:26





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 March 2009 19:20

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Üzgünüz, çeviri değerlendirilmekte..> Üzgünüz, çeviriniz şu an değerlendirilmekte
İleri sürmek istediğiniz her değişiklik mesaj gönderme yoluyla bildirilmeli....> Talep ettiğiniz her değişiklik "mesaj gönderme" bölümü yoluyla bildirilmeli.

3 March 2009 21:50

creaticecritics
จำนวนข้อความ: 16
"dolayısıyla onu değiştiremezsiniz" de onu sözcüğü ve ikinci cümle etken çevirilebilir.

3 March 2009 22:50

44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
İngilizce'si dediğiniz gibi ama ben Fransızca'dan çevirdim. Fransızca'sı bu şekilde.