Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Croatian - Your translation is being evaluated

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishFrenchSpanishChinese simplifiedPolishRomanianTurkishSwedishItalianSerbianBulgarianPortuguese brazilianGreekKoreanDutchDanishCatalanHebrewBosnianAlbanianFaroeseIcelandicArabicCzechSlovakHungarianGermanFinnishLithuanianNorwegianPortugueseSlovenianEsperantoChineseRussianLatvianLatinAfrikaansMalayBretonMongolianUkrainianEstonianNepaliภาษาไทยภาษาอูรดูIndonesianHindiภาษาเวียดนามAzerbaijaniTagalogGeorgianFrisianSwahiliMacedonianAncient greekCroatianPersian language
Requested translations: IrishKlingonNewariRomaniSanskritPunjabiYiddishJavaneseLiterary Chinese TeluguMarathiTamil

Title
Your translation is being evaluated
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Sorry, right now your translation is being evaluated and you can't modify it. Any change you may suggest must be posted in the message field.

Title
Vaš prijevod upravo procjenjuju
Translation
Croatian

Translated by Edyta223
Target language: Croatian

Oprostite, vaš prijevod upravo procjenjuju i trenutno ga ne možete mijenjati. Sve prijedloge koje imate za promjenu, možete ostaviti u polju za poruke.
Validated by maki_sindja - 7 April 2011 19:01





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

5 April 2011 08:35

piapoe
จำนวนข้อความ: 28
This translation is written in Serbian, not Croatian. Althought similar, these two languages are not one and the same.

6 April 2011 11:25

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
"Izvinite, Vaš prijevod upravo ocjenjuju i ne možete ga mijenjati. Svaku sugestiju za promijenu možete ostaviti u polju za poruke."

Majo, kako ti se sada čini? Treba li još nešto promeniti?
Ovaj tekst će biti postavljen na cucumis.org za korisnike koji govore hrvatski, tako da bi bilo dobro da ga prevedemo što bolje.

CC: piapoe

7 April 2011 18:04

piapoe
จำนวนข้อความ: 28
Hej,
ja bih to ovako:

Oprostite, vaš prijevod upravo procjenjuju i trenutno ga ne možete mijenjati.Sve prijedloge koje imate za promjenu, možete ostaviti u polju za poruke.

Nije baš doslovno, ali mi se čini da je ovako jasnije. Što misliš?

7 April 2011 19:01

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206