Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Serbian - Welcome to the World of Xocai! Xocai products...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishSerbian

กลุ่ม Web-site / Blog / Forum

This translation request is "Meaning only".
Title
Welcome to the World of Xocai! Xocai products...
Text
Submitted by Ditty1
Source language: English

Welcome to the World of Xocai!

Xocai products are produced with cacao that is unfermented, sun-dried, non-roasted, non-alkalized, non-lecithinized, and cold-pressed. Because these processes are closely monitored, Xocai delivers the optimum amount of the antioxidants naturally found in the cacao.

Xocai products are the perfect delivery system for the antioxidants your body needs while eliminating almost all of the fat and sugar typically found in other chocolate products.
Remarks about the translation
Postovanje, molim Vas prevedite mi gornji tekst na srpski jezik. Hvala

Title
Dobrodošli u svet Xocai-a!
Translation
Serbian

Translated by Comv
Target language: Serbian

Dobrodošli u svet Xocai-a!

Xocai proizvodi su proizvedeni od nefermentisanog kakaoa sušenog na suncu, neprženog, nealkalizovanog, hladno presovanog i bez dodatog lecitina. Budući da se ovi procesi strogo prate, Xocai dostavlja optimalnu količinu antioksidanata koji se prirodno nalaze u kakaou.

Xocai proizvodi predstavljaju savršen način isporuke antioksidanata potrebnih vašem telu, a istovremeno i eliminišu skoro svu mast i šećer koji se obično nalaze u ostalim proizvodima od čokolade.
Validated by Roller-Coaster - 18 July 2009 21:35





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 July 2009 15:10

Anouchka
จำนวนข้อความ: 15
"koji se sušen na suncu" bi možda bilo bolje "sušenog na suncu". "koji se nalaze u kakaou i u prirodi. " bi bilo "koji se prirodno nalaze u kakau"

6 July 2009 01:21

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
are produced --> su proizvedeni
sun-dried --> sušenog na suncu
non-roasted --> neprženog
non-alkalized --> nealkalizovanog
non-lecithinized --> bez (dodatog) lecitina *
and cold-pressed --> i hladno ceđenog
delivers --> dostavlja, isporučuje
antioxidants naturally found in the cacao --> antioksidanata koji se prirodno nalaze u kakaou
Xocai products are the perfect delivery system --> Xocai proizvodi predstavljaju savršen način isporuke
antioxidants your body needs --> antioksidanata potrebnih Vašem telu
chocolate products --> čokoladnim proizvodima (proizvodima od čokolade)

* Lecitin se u prehrambenoj industriji koristi kao emulgator koji sprečava razdvajanje čokolade i kakao butera unutar jednog proizvoda.

7 July 2009 13:30

anazoe
จำนวนข้อความ: 7
glagol ˝trebati˝se u srpskom koristi drugačije- ispravno je ˝koji su potrebni vašem telu˝; kakao JE a ne SE sušen na suncu...

18 July 2009 12:39

zakeralo
จำนวนข้อความ: 40
"niti hladno presovan" -treba upravo "hladno presovan"