Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - There's nothing I wouldn't do to ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

กลุ่ม Thoughts

Title
There's nothing I wouldn't do to ...
Text
Submitted by buzi01
Source language: English

There's nothing I wouldn't do to hear your voice again;
Remarks about the translation
<edit>Took "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there", as it was already translated at this link : http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html </edit> (03/08/francky thanks to sunnybebek's notification)

Title
Sesini tekrar duymak için...
Translation
Turkish

Translated by Burak Eren
Target language: Turkish

Sesini tekrar duymak için yapmayacağım şey yok.
Remarks about the translation
yapmayacağım şey yok/yapmayacağım hiçbir şey yok.
Validated by Sunnybebek - 9 March 2010 22:56





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

8 March 2010 16:34

Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
This part (requested by the same user) "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there" has already been translated here:
http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html
So I think it would be better to edit the request and to keep only the first part "there's nothing I wouldn't do to hear your voice again".

8 March 2010 19:47

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks a lot ny!
I edited the text accordingly

8 March 2010 22:20

Rise
จำนวนข้อความ: 126
Merhaba,

Sanki "hiçbir şey" yerine sadece "şey" dersek çeviri daha doğal olacak gibi.

9 March 2010 12:18

Burak Eren
จำนวนข้อความ: 25
Olabilir aslında