Cucumis - Free online translation service
. .



22Translation - English-Portuguese brazilian - Another subject of anger from your book: Biofuels

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchEnglishPortuguese brazilianSpanishItalianGreekGermanSwedishDutchDanishTurkish

Title
Another subject of anger from your book: Biofuels
Text
Submitted by Francky5591
Source language: English Translated by RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Remarks about the translation
US English

Title
Outro assunto irritante do seu livro: Biocombustíveis
Translation
Portuguese brazilian

Translated by casper tavernello
Target language: Portuguese brazilian

Eles contribuem para a alta dos preços dos produtos básicos. No ano passado, os Estados Unidos "queimaram" 138 milhões de toneladas de milho para fazer bioetanol. Para fazer um tanque de 50 litros de bioetanol, são usados 350kg de milho que fariam uma criança mexicana ou zambiana viver por um ano.
Validated by casper tavernello - 15 November 2011 04:47





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

10 November 2011 00:15

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Why don't they use soy or sugarcane instead?

10 November 2011 02:03

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
They do. Not instead, but also.

12 November 2011 17:45

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Hi guys,

The source text says "138 millions de tonnes". I'm sorry to interfere, I'm pointing it out just because this error has 'affected' the Italian translation, and before it spreads around too much...


12 November 2011 21:10

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Error fixed, thanks Alex!

12 November 2011 22:30

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
You're welcome

14 November 2011 21:42

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Oops, ola casper? We forgot the 50 liters in your translation, could you add it?

Thanks! :