Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



22번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - Another subject of anger from your book: Biofuels

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어브라질 포르투갈어스페인어이탈리아어그리스어독일어스웨덴어네덜란드어덴마크어터키어

제목
Another subject of anger from your book: Biofuels
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 RedShadow에 의해서 번역되어짐

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
이 번역물에 관한 주의사항
US English

제목
Outro assunto irritante do seu livro: Biocombustíveis
번역
브라질 포르투갈어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Eles contribuem para a alta dos preços dos produtos básicos. No ano passado, os Estados Unidos "queimaram" 138 milhões de toneladas de milho para fazer bioetanol. Para fazer um tanque de 50 litros de bioetanol, são usados 350kg de milho que fariam uma criança mexicana ou zambiana viver por um ano.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 11월 15일 04:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 11월 10일 00:15

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Why don't they use soy or sugarcane instead?

2011년 11월 10일 02:03

Francky5591
게시물 갯수: 12396
They do. Not instead, but also.

2011년 11월 12일 17:45

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Hi guys,

The source text says "138 millions de tonnes". I'm sorry to interfere, I'm pointing it out just because this error has 'affected' the Italian translation, and before it spreads around too much...


2011년 11월 12일 21:10

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Error fixed, thanks Alex!

2011년 11월 12일 22:30

alexfatt
게시물 갯수: 1538
You're welcome

2011년 11월 14일 21:42

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Oops, ola casper? We forgot the 50 liters in your translation, could you add it?

Thanks! :