Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



22翻译 - 英语-巴西葡萄牙语 - Another subject of anger from your book: Biofuels

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语巴西葡萄牙语西班牙语意大利语希腊语德语瑞典语荷兰语丹麦语土耳其语

标题
Another subject of anger from your book: Biofuels
正文
提交 Francky5591
源语言: 英语 翻译 RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
给这篇翻译加备注
US English

标题
Outro assunto irritante do seu livro: Biocombustíveis
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 casper tavernello
目的语言: 巴西葡萄牙语

Eles contribuem para a alta dos preços dos produtos básicos. No ano passado, os Estados Unidos "queimaram" 138 milhões de toneladas de milho para fazer bioetanol. Para fazer um tanque de 50 litros de bioetanol, são usados 350kg de milho que fariam uma criança mexicana ou zambiana viver por um ano.
casper tavernello认可或编辑 - 2011年 十一月 15日 04:47





最近发帖

作者
帖子

2011年 十一月 10日 00:15

casper tavernello
文章总计: 5057
Why don't they use soy or sugarcane instead?

2011年 十一月 10日 02:03

Francky5591
文章总计: 12396
They do. Not instead, but also.

2011年 十一月 12日 17:45

alexfatt
文章总计: 1538
Hi guys,

The source text says "138 millions de tonnes". I'm sorry to interfere, I'm pointing it out just because this error has 'affected' the Italian translation, and before it spreads around too much...


2011年 十一月 12日 21:10

Francky5591
文章总计: 12396
Error fixed, thanks Alex!

2011年 十一月 12日 22:30

alexfatt
文章总计: 1538
You're welcome

2011年 十一月 14日 21:42

Francky5591
文章总计: 12396
Oops, ola casper? We forgot the 50 liters in your translation, could you add it?

Thanks! :