Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Hindi - Native language

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishSpanishDutchPortuguese brazilianPortugueseTurkishGermanItalianArabicRussianHebrewSwedishJapaneseRomanianFrenchCatalanEnglishBulgarianChinese simplifiedGreekEsperantoHindiSerbianภาษาเวียดนามPolishDanishAlbanianCzechFinnishNorwegianKoreanPersian languageSlovakAfrikaansCroatian
Requested translations: IrishKurdish

กลุ่ม Explanations - Computers / Internet

Title
Native language
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

«%l» is my <b>native language</b> or <b>a language I can speak fluently</b>. I'm aware that the person who asked for this translation, wishes it is of <b>high quality</b> and <b>done by a fluent speaker</b>.

Title
मातृभाषा
Translation
Hindi

Translated by anup
Target language: Hindi

«%l» मेरी <b>मातृभाषा</b> है अथवा <b>ऐसी भाषा है, जो मैं अच्छी तरह से समझता हूँ</b>। मुझे विदित है कि जिसने भी इस अनुवाद की माँग की है, वह ये चाहता है कि अनुवाद <b>उच्च कोटि</b> का हो और <b>अनुवादक हिन्दीभाषी हो</b>।
Validated by cucumis - 20 September 2006 11:56





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 September 2006 09:26

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
There are several problems in this one.
%l must be kept in the translation, it's a varaible standing for a language name.
<b> and </b> must surround the same text in the translation too.
Another thing, I saw in other Hindi translations that there is no space between the en of the sentence and the final point "।". Is there an official rule for it?

18 September 2006 09:45

anup
จำนวนข้อความ: 1
Will correct the translations.

the final point "।" is similar to the fullstop of English and French. When you finish a sentence, it must end with "।" - yes this is an official rule.