Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Hindi - I hope your presentation goes well today!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishHindi

กลุ่ม Daily life

Title
I hope your presentation goes well today!
Text
Submitted by joannakendall
Source language: English

I hope your presentation goes well today!
Remarks about the translation
This is just a casual note from a girl to her boyfriend.

Title
मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
Translation
Hindi

Translated by drkpp
Target language: Hindi

मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
Remarks about the translation
उपस्थापना may be more appropriate than प्रदर्शन if it refers to a seminar or project.
Validated by Coldbreeze16 - 31 October 2009 08:51





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

19 October 2009 11:47

Coldbreeze16
จำนวนข้อความ: 236
A girl would be more likely to use तुम्हारा instead of आपका for her boyfriend as the former is more casual. And I guess 'presentation' here means a presentation in a seminar etc. In that case प्रदर्शन would be more appropriate, even though not exact.

19 October 2009 17:38

drkpp
จำนวนข้อความ: 83
Yes. The explanation is correct for तुम्हारा & आपका

19 October 2009 16:48

Coldbreeze16
จำนวนข้อความ: 236
ahem...would you remove the ambigiousity and be clear which one you said as correct?

19 October 2009 21:09

Coldbreeze16
จำนวนข้อความ: 236
both are correct of course, I was just hinting about the casual usage. Of course, not as if gf's don't use आपका for their bf.