Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - Jag bor för det mesta hemma hos min pappa i ett...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Статус
Jag bor för det mesta hemma hos min pappa i ett...
Tекст
Добавлено christopher_hogstrom
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Jag bor för det mesta hemma hos min pappa i ett lungt och trivsamt villa område öster om Göteborg, där jag får mest tid för mina studier. På helgerna när man oftast är fri från skolarbete bor jag hos min mamma som har en lägenhet vid hamnen i västra Göteborg och där även min syster bo mestadels pågrund av avståndet till city.

Статус
I live mostly at my dad's place
Перевод
Английский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Английский

I live mostly at my dad's place in a calm and pleasant neighbourhood east of Göteborg, where I have the most time for my studies. On weekends when one mostly is free from schoolwork I live by my mum who has an apartment by the harbour, west of Göteborg and where my sister also lives mostly due to the distance to the city.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 4 Апрель 2008 17:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Апрель 2008 23:53

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I've corrected a few minor mistakes and set a poll.

3 Апрель 2008 23:55

pias
Кол-во сообщений: 8113
Thanks!

4 Апрель 2008 09:08

Jarla
Кол-во сообщений: 26
Jag skulle vilja ändra Göteborg till Gothenburg. Och "where I have the most time for my studies" till "There I get more time for my studies". O sen Göteborg igen.

4 Апрель 2008 09:30

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hi Jarla
You are right that "Göteborg" is "Gothenburg" in English, but since it's a name I wrote it as it is. We mostly don't translate names at cities, companies etc. You have a point in your suggest: "There I get more time for my studies" ...but I would like to change it to "There I get the most time for my studies".

Is it possible to write that way Lilian?

4 Апрель 2008 12:00

tysktolk.eu
Кол-во сообщений: 20
I live by my mum, who has ....