Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Испанский - a lijepo od tebe da si konacno dosla... a gerila...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Статус
a lijepo od tebe da si konacno dosla... a gerila...
Tекст
Добавлено
sussie4
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
a lijepo od tebe da si konacno dosla...
a gerila u kampanji je bila nula bodova
tada sam te dodala
Статус
Qué bueno que finalmente has venido.
Перевод
Испанский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Qué bueno que finalmente has venido...
Y el guerrillero en la campaña tuvo cero puntos
Después te agregué.
Комментарии для переводчика
Bridge by Roller-Coaster:
"It's nice of you that you finally came...
And guerilla in the campaign was zero points
Then I added you"
The addressee may know what this is about.
El destinatario debe entender de qué se trata.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 20 Май 2008 00:09