Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Сръбски-Испански - a lijepo od tebe da si konacno dosla... a gerila...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Заглавие
a lijepo od tebe da si konacno dosla... a gerila...
Текст
Предоставено от
sussie4
Език, от който се превежда: Сръбски
a lijepo od tebe da si konacno dosla...
a gerila u kampanji je bila nula bodova
tada sam te dodala
Заглавие
Qué bueno que finalmente has venido.
Превод
Испански
Преведено от
lilian canale
Желан език: Испански
Qué bueno que finalmente has venido...
Y el guerrillero en la campaña tuvo cero puntos
Después te agregué.
Забележки за превода
Bridge by Roller-Coaster:
"It's nice of you that you finally came...
And guerilla in the campaign was zero points
Then I added you"
The addressee may know what this is about.
El destinatario debe entender de qué se trata.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 20 Май 2008 00:09