Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Английский - Nonne audire tibi videbaris criticos omnes uno...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкАнглийский

Категория Литература

Статус
Nonne audire tibi videbaris criticos omnes uno...
Tекст
Добавлено LarryRay
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Nonne audire tibi videbaris criticos omnes uno iam ore exclamantes: En testem antiquissimum! versionem Syrorum Simplicem accuratissimam primo vel secundo post Christum saeculo factam, intactam illam et illibatum, summo semper studio apud Syros transscriptam et servatam, cuius codices haud pauci habentur, qui Vaticano fere et Alexandrino, clarissimis textus Graeci monumentis, aetate aequiparandi vel etiam anteponendi sunt.
Комментарии для переводчика
This is from Book 4 of Johann Wichelhaus' work on the Peshitta Syriac Text. Please translate in American English. Thanks.

http://books.google.com/books?id=MZ8HAAAAQAAJ&pg=PA339&dq=johann+wichelhaus+syriac#PPA236,M1

Статус
Quote from the Alexandrian Simple Syrian Version
Перевод
Английский

Перевод сделан Taino
Язык, на который нужно перевести: Английский

Are you not hearing this critical vision of men, as one, exclaiming in prayer: Lo! the Ancient (Venerable) Witness!

Simple Syrian version, carefully made during the first or second century after Christ, kept intact and whole, translated and preserved, with ever the highest devotion, by the Syrians; whose bindings by no means amount to few, which are annexed to the Vatican and belong to Alexandria, are a gleaming monument to Greek plaiting that when compensating for age, are indeed further more valuable.
Комментарии для переводчика
This translation was difficult, and it will need close scrutiny.

But... it was fun!!

Cheers! --Taino
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 31 Июль 2008 01:16