Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Немецкий - HALO TUDO BEM? EU QUERIA MUITO CONHECER VOCE ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Немецкий

Категория Предложение

Статус
HALO TUDO BEM? EU QUERIA MUITO CONHECER VOCE ...
Tекст
Добавлено lokita
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

HALO TANKRED TUDO BEM? EU QUERIA MUITO CONHECER VOCE MAIS ; SEI QUE VOCE TEM MUITO TRABALHO ; EU ESTOU AQUI DE FERIAS E QUERO CONHECER UMA BOA PERSOA ; EU GOSTEI DA CARTA E TAMBEM A FOTO QUE VOCE ENVIO PARA ME ; MAIS ACHO QUE EU NAO SOU A MULHER QUE VOCE QUER CONHECER : ENTAO PODEMOS SER AMIGOS ? BEIJOS TE DESEJO TUDO DE BOM OK TCHAU:

Статус
Hallo Tankred, geht's dir gut?
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Hallo Tankred, geht es dir gut? Ich würde dich sehr gerne besser kennenlernen. Ich weiß, dass du viel Arbeit hast. Ich bin hier auf Urlaub und möchte gerne eine nette Person kennenlernen. Mir gefiel der Brief und das Foto, das du mir sandtest. Aber ich glaube, dass ich nicht die Frau bin, die du kennenlernen möchtest: Können wir also Freunde sein? Küsse, ich wünsche dir alles Gute, ok, tschüss.
Последнее изменение было внесено пользователем italo07 - 1 Ноябрь 2008 12:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Октябрь 2008 21:09

italo07
Кол-во сообщений: 1474
-Da steht "queria" und nicht "quero" im 2. Satz.
-"Boa pessoa" würde ich mit "nette Person" übersetzen.
-Den vorletzten Satz hätte ich so übersetzt: "Können wir also Freunde sein?"