Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-德语 - HALO TUDO BEM? EU QUERIA MUITO CONHECER VOCE ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语德语

讨论区 句子

标题
HALO TUDO BEM? EU QUERIA MUITO CONHECER VOCE ...
正文
提交 lokita
源语言: 巴西葡萄牙语

HALO TANKRED TUDO BEM? EU QUERIA MUITO CONHECER VOCE MAIS ; SEI QUE VOCE TEM MUITO TRABALHO ; EU ESTOU AQUI DE FERIAS E QUERO CONHECER UMA BOA PERSOA ; EU GOSTEI DA CARTA E TAMBEM A FOTO QUE VOCE ENVIO PARA ME ; MAIS ACHO QUE EU NAO SOU A MULHER QUE VOCE QUER CONHECER : ENTAO PODEMOS SER AMIGOS ? BEIJOS TE DESEJO TUDO DE BOM OK TCHAU:

标题
Hallo Tankred, geht's dir gut?
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Hallo Tankred, geht es dir gut? Ich würde dich sehr gerne besser kennenlernen. Ich weiß, dass du viel Arbeit hast. Ich bin hier auf Urlaub und möchte gerne eine nette Person kennenlernen. Mir gefiel der Brief und das Foto, das du mir sandtest. Aber ich glaube, dass ich nicht die Frau bin, die du kennenlernen möchtest: Können wir also Freunde sein? Küsse, ich wünsche dir alles Gute, ok, tschüss.
italo07认可或编辑 - 2008年 十一月 1日 12:26





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 31日 21:09

italo07
文章总计: 1474
-Da steht "queria" und nicht "quero" im 2. Satz.
-"Boa pessoa" würde ich mit "nette Person" übersetzen.
-Den vorletzten Satz hätte ich so übersetzt: "Können wir also Freunde sein?"