Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Венгерский-Английский - aztan dumalhatnank

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ВенгерскийАнглийский

Статус
aztan dumalhatnank
Tекст
Добавлено lippylyds22
Язык, с которого нужно перевести: Венгерский

En megvagyok!CSutortokon szabis vok mikor vagy msn-en?Ne felejtsd el atszamolni az idot,aztan dumalhatnank!x

Статус
then we can chat
Перевод
Английский

Перевод сделан fsa70
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'm right! I'm free this Wednesday, when are you on msn? Don't forget to count the time zone and then we could chat!
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 30 Октябрь 2009 11:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Октябрь 2009 23:30

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi, fsa70,
"I'm on holiday this wednesday"

What do you mean by "on holiday"? Do you mean "I have the day off this Wednesday"?

24 Октябрь 2009 13:45

fsa70
Кол-во сообщений: 7
Hi lilian,

Yeah, that's right but in the hungarian text isn't so clear if it's about only one day off, or on the wednesday he or she begin a normal holliday. This is why I chosed to write in this form. I know it sounds strange, I would even say "hunglish" a little, but I tryed to give back the real sense. As I see I have eaten an "l" from "holliday".

24 Октябрь 2009 13:58

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
What about "I'm free on Wednesday"?

By the way it's "holiday" only one 'l'

25 Октябрь 2009 17:33

hungi_moncsi
Кол-во сообщений: 33
Maybe "..., when are you on msn?" would be better.