Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Onların tohumdan bize gönderebilirmisin!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Предложение - Общество / Люди / Политика

Статус
Onların tohumdan bize gönderebilirmisin!
Tекст
Добавлено alexfatt
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Onların tohumdan bize gönderebilirmisin!

Статус
Would you please send us the seed of ...
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

Would you please send us the seed of those?
Комментарии для переводчика
those = the pumpkins
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 2 Июль 2012 13:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Июнь 2012 22:18

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972

22 Июнь 2012 22:53

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Sorry for jumping in. The source text is also

To my mind it is something like:
Could you please send us the seeds of those?

22 Июнь 2012 23:09

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Guys, it was a comment on Facebook under a photo which showed a person carrying a big pumpkin.
Hope this helps

22 Июнь 2012 23:31

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
He or she wanted somebody to send the seed of the pumpkin.

23 Июнь 2012 00:06

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
The source text dosen't say it is a pumpkin.
It only says "from their seed".

23 Июнь 2012 07:03

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Yes it doesn't. Have a look at my first comment. (Could you please send us the seeds of those?) In the light of the information that Alex provided, 'those' refers to pumpkins

24 Июнь 2012 00:33

Arnavut Biberi
Кол-во сообщений: 74
Bence pumpkin kısmı parantez içinde olmalı. Çünkü bu kelime tercümede direkt geçmiyor.

24 Июнь 2012 00:37

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
the pumpkins --> those

24 Июнь 2012 16:22

Arnavut Biberi
Кол-во сообщений: 74
Evet işte. those olsa ve pumpkins parantez içinde belirtilse tam metin çevirisi olur.

24 Июнь 2012 21:07

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear alexfatt , are you satisfied with this (my) translation?

24 Июнь 2012 21:21

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Yes I am! Thanks merdogan

24 Июнь 2012 22:51

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
You are welcome.

24 Июнь 2012 22:54

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear friends,
We don't need to lose the time anymore.

2 Июль 2012 12:22

User10
Кол-во сообщений: 1173
I agree with Mesud ( 'Could you please send us the seeds of those? ') and Arnavut. I think we should add a note about the pumpkins.

3 Июль 2012 19:50

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
This is fine. Sorry I was so slow to respond - I was away from my computer for a week.