Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



33Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - Shining Through

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФинскийАнглийскийПортугальский (Бразилия)

Категория Песня

Статус
Shining Through
Tекст
Добавлено Luiza Valo
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан eleonora13

Blinking on the roof of a taxi
The only spot of light of the night
For that a filled motor boat is waiting
I go
Blurry thoughts break through
Rude words stammering lies
A thick wallet
It's easy to ask for love
A beggar
Before the eyes
Appearances grow numb

Статус
O único foco de luz
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан epiploon
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Cintilando sobre o teto de um táxi
O único foco de luz da noite
Por aquilo um barco a motor abarrotado está esperando
Eu vou
Pensamentos imprecisos se irrompem
Palavrões balbuciando mentiras
Uma sacola cheia
É fácil perguntar pelo amor
Um pedinte
Diante dos olhos
As aparências tornam-se entorpecidas
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 16 Январь 2008 20:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Январь 2008 05:49

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Tejadilho - no Brasil se usa teto.
For that a filled motor boat is waiting - Por aquilo um barco a motor... (um barco a motor abarrotado está esperando por aquilo)

Acho melhor "pedinte" no lugar de "mendigo" aqui.

Poesia é sempre muito difícil traduzir. Bom trabalho.